No exact translation found for دُونَ العَرْقَلَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic دُونَ العَرْقَلَة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • "without interruption or injury to the life and progress of the empire."
    دون عرقلة أو ضرر لحياة" ".وتقدّم الإمبراطورية
  • It also calls on all parties to provide unhindered access to the affected populations.”
    كما يهيب بجميع الأطراف أن توفر فرص الوصول إلى السكان المتضررين دون عرقلة”.
  • However, this supervision consists exclusively of the control of the legality of their acts, without impeding their initiative and freedom of action.
    غير أن هذا الإشراف يتوقف حصراً على مراقبة شرعية أفعالها، دون عرقلة مبادراتها وحريتها في التصرف.
  • In this connection, he recommends that unhindered humanitarian access be granted to the areas of concern.
    وفي هذا الصدد، يوصي المقرر الخاص بأن تمنح المناطق المعنية إمكانيات الوصول الإنساني دون عرقلة.
  • Kosovo's EU Stabilization and Association Process (Tracking Mechanism) will continue unhindered by Belgrade.
    ستتواصل عملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب في كوسوفو (آلية التتبع) دون عرقلة من بلغراد.
  • The Cartagena Protocol will help to protect the environment without unnecessarily disrupting world food trade.
    وسيعمل بروتوكول كارتاخينا على حماية البيئة دون عرقلة غير ضرورية للتجارة الدولية للأغذية.
  • I prefer a single clasp. Something that allows a file to go in without stopping or using two hands.
    واحد يسمح لملف بالمرور من دون عرقلة أو استعمال لكلتى اليدين
  • Their safe and unhindered access is paramount to the ongoing implementation of resolution 1612 (2005), but is a common impediment cited in the Secretary-General's report.
    ووصولهم سالمين دون عرقلة أمر حيوي لمواصلة تنفيذ القرار 1612 (2005)، لكنها عائق شائع ورد ذكره في تقرير الأمين العام.
  • IDMC added that the Government is still denying unrestricted humanitarian access to many agencies.
    وأضاف المركز الدولي لرصد ظاهرة التشرد أن الحكومة لا تزال ترفض منح إذن للدخول، دون عرقلة، للعديد من الوكالات الإنسانية.
  • 20.3 States should adopt specific measures to prevent the public obstruction of enforcement of housing, land and property restitution decisions and judgements.
    20-3 ينبغي للدول أن تعتمد تدابير محددة للحيلولة دون عرقلة إنفاذ القرارات والأحكام المتعلقة برد المساكن والأراضي والممتلكات.